Multimedia

Ξ 6 comentarios

Cómo añadir subtitulos permanentes a un DivX

por Xabadu
Cómo añadir subtitulos permanentes a un DivX

Hace algunos días, nuestro buen Topher nos enseñaba una manera rápida y sencilla de transformar nuestros DVD’s a DivX, con lo que a varios les nació la inquietud de como añadir subtitulos permanentes una vez que los creamos.

Pues bueno, lo prometido es deuda y hoy les traemos una sencilla guía para cumplir esa tarea, y que podamos tener nuestros DivX finalizados sin la necesidad de tener los subtitulos en un archivo aparte.

Para ver el detalle, como siempre, los invitamos a seguirnos después del salto.

Cómo añadir subtitulos permanentes a un DivX

Como siempre, lo primero:

Implementos necesarios:

  1. El software Virtual Dub, pueden descargarlo de forma gratuita desde este enlace.
  2. El filtro subtitler para Virtual Dub, que pueden descargar desde este enlace.
  3. El software SRT To SSA Converter, el cual pueden descargar desde este enlace.
  4. Un video en formato DivX.
  5. Los subtitulos correspondientes al video, en formato SRT.

Con eso claro, manos a la obra:

Procedimiento:

1.- Lo primero que hacemos es, una vez descargado Virtual Dub, descomprimirlo en un directorio a nuestra elección. El software no requiere instalación.

2.- Una vez descomprimido, hacemos la misma operación con el filtro subtitler, el cual nos entregará un archivo llamado Subtitler.vdf. Este archivo debemos copiarlo al directorio plugins, dentro de nuestro directorio de Virtual Dub.

3.- Luego, en el directorio de Virtual Dub, ejecutamos auxsetup.exe y le damos a la opción Install Handler.

Finalmente nos saldrá un mensaje de éxito, que todo fue instalado.

4.- Luego, descomprimimos el SRT to SSA Converter, el cual tampoco requiere instalación, y lo ejecutamos. Lo que hará este software es tomar nuestro subtitulo en formato SRT y convertirlo a formato SSA, que es el que puede manejar el filtro subtitler de Virtual Dub.

Interfaz principal

Hacemos click en el primer Examinar y cargamos nuestro subtitulo en formato SRT. Automáticamente se generará el archivo de salida, en formato SSA y en la misma ruta en donde tenemos nuestro archivo original. Luego de eso, si lo deseamos, podemos hacer ajustes de texto en cuanto a la tipografía, tamaño, formato y color, así como la alineación y sombras. De cualquier forma los ajustes que vienen por defecto son bastante buenos, por lo que no es necesario editar.

5.- Le damos a Convertir y en unos instantes tendremos nuestro subtitulo en formato SSA.

6.- Ahora, ejecutamos Virtual Dub mediante el archivo VirtualDub.exe y una vez adentro vamos a File > Open Video File y seleccionamos nuestro archivo en formato DivX. Puede que al abrir les despliegue una advertencia sobre inconsistencias en el archivo, de ser así le damos a Ok y seguimos adelante.

Al abrir, se crearán 2 cuadros de color gris:

7.- A continuación vamos a Video > Compression y se abrirá una ventana para seleccionar el codec con el que reencodearemos nuestro DivX. Obviamente debemos seleccionar DivX, o en su defecto XviD y le damos a Ok.

8.- Luego vamos a Video > Filters y en la ventana que se abrirá seleccionamos Add:

Luego buscamos el filtro subtitler de Avery Lee y le damos a Ok.

Con esto se abrirá una ventana donde nos pedirá buscar el archivo de subtitulo en formato SSA, así que buscamos el que recién creamos y una vez cargado le damos a Ok.

9.- Una vez terminado este proceso, vamos a File > Save as AVI o accedemos directamente mediante F7. Nos solicitará seleccionar la ruta y el nombre del archivo final y le damos a Save.

Ahora Virtual Dub comenzará a reencodear nuestro DivX añadiéndole los subtitulos permanentes. Esperamos que termine y ya podremos disponer de la nueva versión para utilizarla a nuestro criterio.

Y así de simple tenemos nuestros DivX con subtitulos permanentes, con solo unos cuantos procesos ya no tendremos que andar trayendo los archivos de subtitulación aparte.

Recuerden que como siempre, este tutorial ha sido:

Cualquier duda o comentario, pueden dejarnos unas líneas en el área habilitada a continuación.

Esperamos que este tutorial haya sido de utilidad para Uds.

Muchas gracias por leer y será hasta una próxima oportunidad.

Comparte este tutorial

El culpable de todo esto

Las tardes gloriosas de domingo y las grandes ovaciones a estadio lleno, no son algo extraño para Xabadu. Luego de ser descubierto a los 4 años en un partido de barrio por los ojeadores del gran Aviación F.C., sacudió el mercado nacional al ser traspasado en $500 pesos chilenos (1 USD) y 3 coca colas al renombrado Estrella Blanca de Lolol. Luego de una impresionante carrera por equipos como Lozapenco, Santa Cruz, Deportivo Lago Chungará y una incursión en la 3a división del futbol de Kazajstan, su record imbatible hasta la fecha de 1257 goles en 20 partidos lo llevo a ser elegido como uno de los arqueros más recordados en la historia pelotera nacional. Una lesión en el colmillo superior derecho lo llevó al retiro el año 2003, pero está de vuelta y sin duda que su jerarquía y experiencia internacional será un gran aporte.

En los barrios marginales se le conoce como: Xabadu

Comentarios en Facebook

6 Comentarios

  • Bueno el proceso en algun momento me hubiera sido util…. para ver las peliculas en el PS3…. los que tengan un PS3 usen la sgte opcion “AVIAddXSubs” es super simple de usar….

    y el que quiera que me agregue a la PSN Network
    PSN ID: Sibeckham

    Saludos

  • Buenas noches, de antemano les agradesco por este tutorial, pero tengo una duda, tengo unos videos .avi con sus respectivos subtítulos que son .srt, quiciera saber si este tutorial me sirve para dejar montados permanentemente los sub, y sino, que me recomiendan,
    Muchas gracias, sigan con esto
    son geniales.

  • @Veon: Si, este tutorial te sirve para el proceso.

    Saludos!

  • Wow!!!
    Realmente me satisface que existan páginas web como esta, admiro mucho su trabajo, es muy completo y nunca posee errores.
    Gracias.
     

  • oye tengo problemasa con el convertidor srt a ssa me sale error en subtitulo 1como le hago???

  • todo genial
    gracias de antemano pero los subtitulos no estan sincronizados con la peli.Es que no he bajado los correctos o es que puedo manipular los tiempos en algun momento del proceso

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Gente linda que nos quiere

Donde mas estamos

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 888000091

article 888000092

article 888000093

article 888000094

article 888000095

article 888000096

article 888000097

article 888000098

article 888000099

article 888000100

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

cuaca 898100136

cuaca 898100137

cuaca 898100138

cuaca 898100139

cuaca 898100140

cuaca 898100141

cuaca 898100142

cuaca 898100143

cuaca 898100144

cuaca 898100145

cuaca 898100146

cuaca 898100147

cuaca 898100148

cuaca 898100149

cuaca 898100150

cuaca 898100151

cuaca 898100152

cuaca 898100153

cuaca 898100154

cuaca 898100155

cuaca 898100156

cuaca 898100157

cuaca 898100158

cuaca 898100159

cuaca 898100160

cuaca 898100161

cuaca 898100162

cuaca 898100163

cuaca 898100164

cuaca 898100165

cuaca 898100166

cuaca 898100167

cuaca 898100168

cuaca 898100169

cuaca 898100170

cuaca 898100171

cuaca 898100172

cuaca 898100173

cuaca 898100174

cuaca 898100175

article 710000151

article 710000152

article 710000153

article 710000154

article 710000155

article 710000156

article 710000157

article 710000158

article 710000159

article 710000160

article 710000161

article 710000162

article 710000163

article 710000164

article 710000165

article 710000166

article 710000167

article 710000168

article 710000169

article 710000170

article 710000171

article 710000172

article 710000173

article 710000174

article 710000175

article 710000176

article 710000177

article 710000178

article 710000179

article 710000180

article 710000181

article 710000182

article 710000183

article 710000184

article 710000185

article 710000186

article 710000187

article 710000188

article 710000189

article 710000190

article 710000191

article 710000192

article 710000193

article 710000194

article 710000195

article 710000196

article 710000197

article 710000198

article 710000199

article 710000200

psda 438000036

psda 438000037

psda 438000038

psda 438000039

psda 438000040

psda 438000041

psda 438000042

psda 438000043

psda 438000044

psda 438000045

psda 438000046

psda 438000047

psda 438000048

psda 438000049

psda 438000050

psda 438000051

psda 438000052

psda 438000053

psda 438000054

psda 438000055

psda 438000056

psda 438000057

psda 438000058

psda 438000059

psda 438000060

psda 438000061

psda 438000062

psda 438000063

psda 438000064

psda 438000065

psda 438000066

psda 438000067

psda 438000068

psda 438000069

psda 438000070

psda 438000071

psda 438000072

psda 438000073

psda 438000074

psda 438000075

psda 438000076

psda 438000077

psda 438000078

psda 438000079

psda 438000080

psda 438000081

psda 438000082

psda 438000083

psda 438000084

psda 438000085

psda 438000086

psda 438000087

psda 438000088

psda 438000089

psda 438000090

psda 438000091

psda 438000092

psda 438000093

psda 438000094

psda 438000095

psda 438000096

psda 438000097

psda 438000098

psda 438000099

psda 438000100

psda 438000101

psda 438000102

psda 438000103

psda 438000104

psda 438000105

psda 438000106

psda 438000107

psda 438000108

psda 438000109

news-1701