Multimedia

Ξ 8 comentarios

Cómo hacer tus propios subtitulos

por Xabadu
Cómo hacer tus propios subtitulos

Hace algún tiempo les enseñabamos en una serie de tutoriales todo lo que necesitan saber para dominar sus DivX, desde la creación de ellos hasta todo lo relativo a su subtitulación.

Bueno, para ser honestos, les enseñamos “casi” todo, porque lo que faltó, se los enseñamos hoy, y es como crear sus propios subtítulos para todos aquellos videos que tengan para los que no puedan encontrar subtítulos disponibles en Internet.

Todo el detalle, como siempre, después del salto.

Cómo hacer tus propios subtítulos

Como siempre, lo primero:

Implementos necesarios:

  1. Un video en DivX. Si tienen dudas sobre como crearlos, les recomendamos revisar nuestra sección Multimedia donde existen una serie de tutoriales al respecto.
  2. El software Subtitle Workshop, el cual pueden descargar de forma gratuita desde este enlace.

Vamos, manos a la obra:

Procedimiento:

1.- Lo primero que haremos será preparar el Subtitle Workshop. Este software no requiere instalación, por lo que solo lo descomprimimos y ejecutamos el archivo SubtitleWorkshop4.exe.

Subtitle Workshop

2.- A continuación, vamos al menú Video > Open o presionamos CTRL + P desde nuestro teclado y se abrirá una ventana para seleccionar el archivo de video que subtitularemos. Lo ubicamos y le damos a Abrir, con lo que la ventana quedará de la siguiente forma:

3.- Luego, vamos al menú File > New Subtitle y veremos que en el espacio medio, se ha modificado y quedaron una serie de columnas que representan lo siguiente:

  • No.: Número de línea del archivo de subtítulo.
  • Show: En que momento del tiempo se mostrará aquella línea.
  • Hide: En que momento del tiempo se ocultará la línea.
  • Text: Lo que se mostrará en pantalla.

Deberíamos tener algo así:

Luego de esos ajustes, empezaremos nuestro proceso de subtitulación. Como ya se habrán dado cuenta, la gracia de esto radica en buscar el punto de inicio del dialogo que deseamos subtitular, luego el final de ese dialogo y traducirlo. Es una tarea algo larga, pero tiene sus recompensas.

4.- Entonces lo que hacemos a continuación, es avanzar en nuestro video hasta el inicio del dialogo a subtitular, mediante el uso del botón Play o bien arrastrando la barra transportadora que indica la posición del video, tal como si lo hiciéramos en un reproductor normal.

5.- Una vez que lleguemos al punto de inicio del dialogo que subtitularemos, debemos marcar aquella posición, presionando el botón indicado como 1 en la siguiente imagen. Cuando hagamos eso, el atributo Show correspondiente a la primera línea cambiará e indicará el tiempo que recién marcamos. Luego, reproducimos a partir de ahí y una vez que lleguemos al punto donde el dialogo termina o el subtítulo debería desaparecer, marcamos ese instante con el botón indicado como 2 en la imagen a continuación y veremos como el atributo Hide de la primera línea cambiará de la misma forma indicando el tiempo recién marcado.

6.- Luego de marcar los 2 instantes de tiempo, nos dirigimos a la parte inferior de la ventana y escribimos el texto que aparecerá como subtítulo:

Sección donde subtitularemos

Escribiendo el subtítulo

7.- Una vez que lo hagamos, podremos ver como el atributo Text de la línea del subtítulo cambia al texto que recién escribimos:

8.- Luego, debemos dar la confirmación de que esa línea esta terminada para saltar a la línea siguiente. Para eso presionamos el botón indicado en la siguiente imagen:

Luego de apretar el botón, se agregará una línea a continuación con los mismos atributos, los cuales deberemos llenar.

9.- Con eso habremos realizado nuestra primera subtitulación. Ahora debemos repetir el mismo proceso para las líneas de dialogo siguiente, exactamente de la misma forma que hicimos recién, es decir, marcando tiempo de inicio, tiempo de salida, llenando el texto y confirmando la línea.

10.- Luego de haber subtitulado todas las líneas de dialogo y tengamos nuestro texto completo y revisado, procederemos a generar el archivo de subtítulo. Para esto vamos a File > Save y se abrirá una ventana de dialogo donde nos pedirá elegir la ubicación donde guardaremos el archivo y el formato que este tendrá.

Existen una serie de formatos que podemos elegir, recomendamos guardar como el más estándar usado actualmente, el SRT, que aparece como SubRip (*.srt). Seleccionamos el directorio donde guardaremos y le damos a Guardar.

Y con eso tendríamos nuestro subtítulo listo para usar, compartir y disfrutar nuestros videos DivX sin problemas en los idiomas que queramos. Como podemos ver, a pesar de que el proceso es largo, no es realmente complejo, solo debemos armarmos de un poco de paciencia y buen oído para traducir de la mejor forma.

Recuerden que como siempre, este tutorial ha sido:

Cualquier duda o comentario que puedan tener, los invitamos a dejarnos unas líneas en el área habilitada a continuación.

Esperamos que este tutorial haya sido de utilidad para Uds.

Muchas gracias por leer y será hasta una próxima oportunidad.

Comparte este tutorial

El culpable de todo esto

Las tardes gloriosas de domingo y las grandes ovaciones a estadio lleno, no son algo extraño para Xabadu. Luego de ser descubierto a los 4 años en un partido de barrio por los ojeadores del gran Aviación F.C., sacudió el mercado nacional al ser traspasado en $500 pesos chilenos (1 USD) y 3 coca colas al renombrado Estrella Blanca de Lolol. Luego de una impresionante carrera por equipos como Lozapenco, Santa Cruz, Deportivo Lago Chungará y una incursión en la 3a división del futbol de Kazajstan, su record imbatible hasta la fecha de 1257 goles en 20 partidos lo llevo a ser elegido como uno de los arqueros más recordados en la historia pelotera nacional. Una lesión en el colmillo superior derecho lo llevó al retiro el año 2003, pero está de vuelta y sin duda que su jerarquía y experiencia internacional será un gran aporte.

En los barrios marginales se le conoce como: Xabadu

Comentarios en Facebook

8 Comentarios

  • por fin alguien q se molesto en explicar en cristiano como se usa ese programa

    pocos saben explicar en cristiano, generalmente lo hacen en castellano
    lol

  • Gracias por el tutorial,tenia el programa pero no sabia como usarlo.Esta todo muy claro. :))
    De verdad Gracias!

  • Realmente muy útil.
    Muchas gracias

  • oye muchas gracias por la explicacion, pero tengo una duda todo me salio bien, excepto cuando quiero abrir el video no se habre dice que no lo reconoce y lo guarde en el formato SubRip (*.srt), que puedo hacer para que abra? estare agradecida si me ayudas. gracias

  • y como pego los sub al video?

  • Sólo falta aclarar que el archivo .srt debe tener el mismo nombre que el video. Si la película se llama Iron Man 3, el .srt debe llamarse exactamente igual, con las mayúculas y los espacios, sino no se lo encontrará. Gracias por la perfecta explicación, muy útil.

  • Hola, disculpa es que tengo un problema con unos subtitulos, yo solo hice unos pequeños de sincronizacion pero al final todos los subtitulo se me dañan, el color, la posición(osea no solo en la parte inferior de la pantalla) en donde aparecen y sobre todo la tipografía que es completamente ilegible, como puedo hacer esto sin que se dañe todo?

    • @Francisco Lozada Ladino: Chequea que no te hayan quedado caracteres extraños al final del archivo, eso muchas veces los arruina. Saludos!

Responder a Edu Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Gente linda que nos quiere

Donde mas estamos